logo
Ponte Academic Journal
Apr 2016, Volume 72, Issue 4

Editing of Technical Papers Translated from a Foreign Language

Author(s): Douglas D. Burleigh ,Marina V. Kuimova

J. Ponte - Apr 2016 - Volume 72 - Issue 4
doi: 10.21506/j.ponte.2016.4.27



Abstract:
The primary goal of a technical paper is to inform the reader about the work that was done and why it was meaningful. The translation and editing of a technical paper is very difficult. It requires extensive experience, good language skills, and ideally, a strong background in the subject area of the paper. The goals of editing include correcting terminology, improving grammar, and, most importantly, ensuring that the message of the author is clear in the final paper. This paper discusses challenges, strategies and examples of technical editing. The paper is based on the authors’ experience with papers in the field of NDT (Nondestructive Testing) that were written in Russian, translated into English by Russians, and then edited by a native speaker of English. However, the principles and processes discussed in this paper apply to all languages.
Download full text:
Check if you have access through your login credentials or your institution